久久精品日韩无码|61伊人久久绿帽|最新国产浮力网站|亚州aV无码国产|明星一二三区av|超碰人人在线成人|澳门无码福利av

英文簡(jiǎn)歷resume翻譯模板

時(shí)間:2024-08-08 15:50 人氣:0 編輯:admin

一、英文簡(jiǎn)歷resume翻譯模板

英文簡(jiǎn)歷翻譯模板

無論是為了留學(xué)還是工作,越來越多的人需要準(zhǔn)備一份精美的英文簡(jiǎn)歷,以展示自己的專業(yè)能力和個(gè)人魅力。然而,對(duì)于許多非英語母語的人來說,翻譯簡(jiǎn)歷可能是一個(gè)挑戰(zhàn)。在這篇文章中,我們將提供一份英文簡(jiǎn)歷翻譯模板,幫助您在求職過程中脫穎而出。

個(gè)人信息

姓名:張小明

性別:

出生日期:1985年1月1日

國(guó)籍:中國(guó)

聯(lián)系電話:+86 1234567890

電子郵箱:example@example.com

教育經(jīng)歷

2003年 - 2007年:北京大學(xué),本科,計(jì)算機(jī)科學(xué)與技術(shù)專業(yè)

2007年 - 2009年:斯坦福大學(xué),碩士,計(jì)算機(jī)科學(xué)專業(yè)

工作經(jīng)歷

2010年 - 至今:谷歌公司,軟件工程師

在谷歌公司的工作經(jīng)歷擔(dān)任軟件工程師,主要負(fù)責(zé)開發(fā)和維護(hù)大規(guī)模分布式系統(tǒng)。熟悉C++和Java編程語言,熟練掌握面向?qū)ο缶幊毯驮O(shè)計(jì)模式。在項(xiàng)目中具備良好的溝通和團(tuán)隊(duì)合作能力。

2009年 - 2010年:微軟公司,實(shí)習(xí)生

作為微軟公司的實(shí)習(xí)生,參與了Windows操作系統(tǒng)的功能測(cè)試和Bug修復(fù)工作。通過這個(gè)實(shí)習(xí)經(jīng)歷,學(xué)習(xí)了軟件測(cè)試和質(zhì)量保證的基本原理和流程。

技能

  • 編程語言:C++,Java,Python
  • 數(shù)據(jù)庫:MySQL,MongoDB
  • 操作系統(tǒng):Windows,Linux
  • 技術(shù)工具:Git,Docker

項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn)

項(xiàng)目一:開發(fā)一個(gè)在線購物平臺(tái)

  • 負(fù)責(zé)平臺(tái)的后端開發(fā),編寫高效可靠的代碼并優(yōu)化系統(tǒng)性能。
  • 與前端團(tuán)隊(duì)合作,確保用戶界面和交互的順暢。
  • 設(shè)計(jì)并實(shí)現(xiàn)了快速搜索功能,提高了用戶體驗(yàn)。

項(xiàng)目二:構(gòu)建一個(gè)分布式文件系統(tǒng)

  • 使用分布式算法和網(wǎng)絡(luò)編程技術(shù),實(shí)現(xiàn)了一個(gè)高可靠性的分布式文件系統(tǒng)。
  • 解決了數(shù)據(jù)同步和一致性的問題,確保數(shù)據(jù)的完整性和可靠性。
  • 針對(duì)大規(guī)模數(shù)據(jù)處理進(jìn)行性能優(yōu)化,提高了系統(tǒng)的吞吐量。

獎(jiǎng)項(xiàng)與榮譽(yù)

2018年:谷歌優(yōu)秀員工獎(jiǎng)

2015年:斯坦福大學(xué)優(yōu)秀碩士畢業(yè)生

興趣愛好

在業(yè)余時(shí)間,我喜歡閱讀科技文章、參加編程競(jìng)賽和參與慈善活動(dòng)。此外,我熱愛旅行,去過許多國(guó)家并體驗(yàn)了不同的文化。

以上是一份基于個(gè)人信息和職業(yè)經(jīng)歷的英文簡(jiǎn)歷翻譯模板。根據(jù)自己的實(shí)際情況,可以進(jìn)行適當(dāng)?shù)男薷暮驼{(diào)整。希望這份模板能夠幫助您順利地完成簡(jiǎn)歷翻譯,展示出自己的專業(yè)能力和個(gè)人魅力,取得理想的工作機(jī)會(huì)。

二、可以將英文簡(jiǎn)歷翻譯成中文嗎?

很多留學(xué)生可能通過學(xué)校求職中心的幫助,畢業(yè)前改出來了一份非常亮眼的英文簡(jiǎn)歷,可到自己寫中文簡(jiǎn)歷的時(shí)候就抓瞎了,甚至有人直接將英文簡(jiǎn)歷機(jī)翻成中文。中、英文簡(jiǎn)歷看上去只是語言不同,但事實(shí)上卻體現(xiàn)了兩種不同的思維方式,二者間的側(cè)重點(diǎn)和表達(dá)方式都不是完全相似的。如果直接上來翻譯,不僅不符合國(guó)內(nèi)網(wǎng)申篩選簡(jiǎn)歷的思路和套路,反而還有一種濃濃的“翻譯腔”,想象一下HR看你的簡(jiǎn)歷,就如同在看一部中央六臺(tái)的配音電影,場(chǎng)面真的很辣眼!

特別是有海外實(shí)習(xí)經(jīng)歷的同學(xué),本來有海外工作經(jīng)驗(yàn)在畢業(yè)求職時(shí)是優(yōu)勢(shì),但由于不會(huì)將國(guó)外的工作內(nèi)容變成地道的中國(guó)表達(dá),結(jié)果,國(guó)內(nèi)的HR看到壓根兒get不到工作內(nèi)容,而且還會(huì)直接認(rèn)為候選人文字表達(dá)能力欠缺,真的是功虧一簣!

通過幫助海外留學(xué)生伙伴定制簡(jiǎn)歷,我們還發(fā)現(xiàn)了一些比較共性的問題:

  • 花里胡哨,文字扎堆:花里胡哨、描述冗雜過長(zhǎng)的簡(jiǎn)歷會(huì)令人心生煩躁,導(dǎo)致簡(jiǎn)歷在第一秒就被丟掉。通過簡(jiǎn)潔的排版、有條理的內(nèi)容,讓人一下子能抓住重點(diǎn),才是重中之重。
  • 過于贅述,沒有量化:針對(duì)不同崗位的特性,總結(jié)企業(yè)針對(duì)該崗位的關(guān)鍵詞。你過往的經(jīng)驗(yàn)、技能、素質(zhì)越符合這個(gè)崗位要求,兩者匹配度越高,你的簡(jiǎn)歷就越吸引人。可以使用STAR原則量化自己的經(jīng)歷,用直觀數(shù)字作支撐,即,我在什么樣的背景下(Situation),接受了什么任務(wù)(Task),做了什么事情(Action),取得了什么成果(Result),比如,參與XX公司與我司聯(lián)合營(yíng)銷活動(dòng)策劃、執(zhí)行工作,與20家公司洽談成功取得合作贊助,上線僅5天最終活動(dòng)PV量達(dá)1000w+,參與人數(shù)100w+,用戶轉(zhuǎn)化率高達(dá)66%。

另外,還需要注意:

  • 簡(jiǎn)歷要符合國(guó)內(nèi)的閱讀習(xí)慣,篇幅控制在1到2頁紙為佳。
  • 突出你的語言優(yōu)勢(shì)(尤其是應(yīng)聘外企時(shí),這一點(diǎn)是加分項(xiàng)目)、所獲榮譽(yù)(如,含金量高的獎(jiǎng)學(xué)金、職業(yè)技能證書等)、學(xué)習(xí)成績(jī)(如果成績(jī)不錯(cuò),千萬不要吝嗇筆墨)、學(xué)校排名和優(yōu)勢(shì)(可以簡(jiǎn)單說明,并不是每個(gè)HR都清楚這些)……
  • 對(duì)于沒有實(shí)習(xí)經(jīng)歷的同學(xué)來說,可以正確地呈現(xiàn)出來志愿者活動(dòng)、校園打工或者項(xiàng)目實(shí)踐……

如果此刻的你還不知道應(yīng)該怎么寫,可以找到蜜職,興許能助你一臂之力!

最后,希望每一個(gè)小伙伴在求職的過程中都能把握住機(jī)遇,拿到自己想要的Offer!

三、中文簡(jiǎn)歷翻譯成英文簡(jiǎn)歷,請(qǐng)大家?guī)兔Γ?/h2>

很簡(jiǎn)單,你去中華英才網(wǎng)免費(fèi)注冊(cè)一個(gè)賬號(hào),填寫一份中文簡(jiǎn)歷之后,系統(tǒng)將自動(dòng)生成一份和你中文簡(jiǎn)歷同樣地英文簡(jiǎn)歷。然后你可以直接通過網(wǎng)站將簡(jiǎn)歷外發(fā),也可以復(fù)制之后外發(fā)。

四、英文簡(jiǎn)歷中如何翻譯學(xué)生會(huì)的“副部長(zhǎng)”職位?

國(guó)內(nèi)的學(xué)生會(huì)和國(guó)外的學(xué)生會(huì)不是一個(gè)概念,也不是一個(gè)量級(jí),所以很多會(huì)有出入。

主席無疑是president。

從副主席開始就不好翻譯了。有的是用secretary,有的用vice-president,但有時(shí)候vp是指負(fù)責(zé)某部分事務(wù)的負(fù)責(zé)人,反而比較像國(guó)內(nèi)的部長(zhǎng)。比如牛津大學(xué)學(xué)生會(huì):

所以這個(gè)看你具體是干啥吧,如果不像主席似的負(fù)責(zé)校內(nèi)校外的一堆事情,只是聯(lián)系聯(lián)系各部門,安排任務(wù)啥的,那secretary可能好點(diǎn)兒,如果和主席負(fù)責(zé)的東西差不多,就vp吧。

然后部長(zhǎng)的話剛才說了,有學(xué)校用vp+部門表示類似于部長(zhǎng)職位的,其他的主要就是用的coordinator或者officer比較多。比如劍橋:

再往下一般副部長(zhǎng)就是secretary了,干事是representative。

不過國(guó)外學(xué)生會(huì)從人數(shù)上來講不會(huì)像國(guó)內(nèi)學(xué)生會(huì)那么大,也比較精簡(jiǎn)和分散,所以可能并不能很好地翻譯國(guó)內(nèi)學(xué)生會(huì)的職位。

以上。

五、求英文簡(jiǎn)歷范文?

The introduction of myself

Fidel Michaels60 W. 12th Street,New York, NY 10011212-229-5193Title: MBA Finance with more than seven years of experience with handling of mutual funds and trading in primary marketCareer ObjectiveSeeking a challenging and rewarding position with a financial service company engaged in managing mutual funds and other investments.Skills SummaryCognizant with all laws, regulations, and standard operating procedures related to the financial worldExcellent integrity, interpersonal, and time management skillsFine team player, diplomacy, organization, professional management, and diplomacyEmployment HighlightsFinance Manager with Secura Investments, New York, NY from 2001 till date, where the responsibilities involve:Making arrangements for medium and long term finance for new companies and those established companies seeking to expand or diversify their businessManaging the portfolios of retail clients

EDUCATION 1987 V 1990 Indiana University / Purdue University Indianapolis, In.Business Marketing and Human Resources AdministrationAmerican Council of Exercise (ACE) certified personal trainer for 17 years.REFERENCES FURNISHED UPON REQUEST

六、英文簡(jiǎn)歷怎么寫?

I am cheerful and enthusiastic, can handle interpersonal relationships well, and can adapt to the new environment better and faster; I am good at observing and paying attention to details; Being strict with myself and being lenient with others is my life motto; Being willing to bear hardships and working hard is my attitude to do things; Being brave in innovation, not afraid of failure, and never giving up is my friend's evaluation; I have a strong learning ability, and like specialized research. The greater the pressure, the greater the motivation. The important thing is that I have a good team spirit.

I have a strong interest in computer and English learning, and can skillfully consult English reference books, use computers and apply network resources. I also actively participate in various school activities and social practice, and never miss any opportunity to exercise myself.

I have been looking forward to your company. I hope I can have the opportunity to be your colleague. I will definitely put the interests of the company first and contribute my own strength to the company.

擴(kuò)展資料:

翻譯:本人性格開朗熱情,能夠很好的處理人際關(guān)系,可以更好更快地適應(yīng)新的環(huán)境。我善于觀察,注意細(xì)節(jié),嚴(yán)于律己,寬以待人是我的人生座右銘,樂于吃苦,埋頭苦干是我做事的態(tài)度,勇于創(chuàng)新,不怕失敗,永不服輸是朋友對(duì)我的評(píng)價(jià),本人學(xué)習(xí)能力極強(qiáng),喜歡專研,壓力越大動(dòng)力就越大。重要的是我具有良好的團(tuán)隊(duì)精神。

本人性格開朗熱情,能夠很好的處理人際關(guān)系,可以更好更快地適應(yīng)新的環(huán)境;我善于觀察,注意細(xì)節(jié),嚴(yán)于律己,寬以待人是我的人生座右銘。樂于吃苦,埋頭苦干是我做事的態(tài)度,勇于創(chuàng)新,不怕失敗,永不服輸是朋友對(duì)我的評(píng)價(jià),本人學(xué)習(xí)能力極強(qiáng),喜歡專研,壓力越大動(dòng)力就越大。重要的是我具有良好的團(tuán)隊(duì)精神。

我一直向往著貴公司,我希望自己能夠有機(jī)會(huì)成為大家的同事,我一定把公司利益放在首位,為公司貢獻(xiàn)自己的力量。

七、為什么我51job的簡(jiǎn)歷不能翻譯成英文簡(jiǎn)歷?

中文中可選的選項(xiàng)能自動(dòng)翻譯,需自己填寫的項(xiàng)目系統(tǒng)不會(huì)翻譯要么自己翻譯,要么花錢請(qǐng)人翻譯

八、有沒有什么工具能把中文簡(jiǎn)歷直接翻譯成英文簡(jiǎn)歷噠?

金山在線翻譯、google在線翻譯可以試試,但是會(huì)有一些語法錯(cuò)誤

九、怎么寫英文簡(jiǎn)歷自我評(píng)價(jià)?

例如:Having played a couple important roles in the student organizations, honing the interpersonal communication skills and organizational capability. 曾擔(dān)任學(xué)校社團(tuán)職務(wù),培養(yǎng)了良好的人際交往技巧與組織能力。Having a wide range of hobbies, including oral English, music, movies and literature .興趣廣泛,喜愛英語口語、音樂、影視以及文學(xué)創(chuàng)作?! ature,dynamic and honest.  思想成熟、精明能干、為人誠(chéng)實(shí)?! xcellent ability of systematical management.  有極強(qiáng)的系統(tǒng)管理能力?! bility to work independent1y,mature and resourcefu1.  能夠獨(dú)立工作、思想成熟、應(yīng)變能力強(qiáng)?!  person with ability plus flexibility should app1y.  需要有能力及適應(yīng)力強(qiáng)的人?!  stable personality and high sense of responsibility are desirable.  個(gè)性穩(wěn)重、具高度責(zé)任感?! ork well with a multi-cultural and diverse work force.  能夠在不同文化和工作人員的背景下出色地工作?! right,aggressive applicants.  反應(yīng)快、有進(jìn)取心的應(yīng)聘者。  Ambitious attitude essential.  有雄心壯志。

十、英文簡(jiǎn)歷中地址怎么寫?

此處羅列翻譯成英文地址的方法和技巧,約3分鐘掌握:

中文地址的排列順序是由大到小,如:X國(guó)X?。厥校貐^(qū)X路X號(hào);

而英文地址則剛好相反,是由小到大;

如上例寫成英文就是:X號(hào),X路,X區(qū),X市,X省,X國(guó)。

具體的翻譯方式:

X室 Room X

X號(hào) No. X

X單元 Unit X

X號(hào)樓 Building No. X

X街 X Street

X路 X Road

X區(qū) X District

X縣 X County

X鎮(zhèn) X Town

X市 X City

X省 X Province

請(qǐng)注意:翻譯人名、路名、街道名等,最好用拼音。

中文地址翻譯范例:

寶山區(qū)良港村37號(hào)403室Room 403, No. 37, Lianggang Residential Quarter, BaoShan District

虹口區(qū)西康南路125弄34號(hào)201室Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District

河南省南陽市中州路42號(hào) 李有財(cái) 473004Li YoucaiRoom 42Zhongzhou Road, Nanyang CityHenan Prov. China 473004

473000河南南陽市八一路272號(hào)特鋼公司 李有財(cái)Li YoucaiSpecial Steel Corp.No. 272, Bayi Road, Nanyang CityHenan Prov. China 473000

名片英語地址:

名片的主要功能是通聯(lián),所以在名片上寫上詳細(xì)的家庭或單位通訊地址是必不可少的。如下例:

住址:浙江省臺(tái)州市黃巖區(qū)天長(zhǎng)路18號(hào)201室

翻譯成英文就是:Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province.

注意:地名專名部分(如”黃巖區(qū)”的”黃巖”部分)應(yīng)使用漢語拼音,且需連寫,如Huangyan不宜寫成 Huang Yan。

完整的地址:

完整的地址由行政區(qū)劃+街區(qū)名+樓房號(hào)三部分組成。

1)行政區(qū)劃是地址中最高一級(jí)單位,我國(guó)行政區(qū)劃總體上可分成五級(jí)。

國(guó)家(State)

中華人民共和國(guó)(the People’s Republic of China; P.R.China; P.R.C; China)

省級(jí)(Provincial Level)

省(Province)、自治區(qū)(Autonomous Region )、直轄市(Municipality directly under the Central Government,簡(jiǎn)稱Municipality);特別行政區(qū)(Special Administration Region; SAR)

地級(jí)(Prefectural Level)

地區(qū)(Prefecture)、自治州(Autonomous Prefecture)、市(Municipality;City);盟(Prefecture)

縣級(jí)(County Level)

縣(County)、自治縣(Autonomous County)、市(City)、市轄區(qū)(District),旗(County)

鄉(xiāng)級(jí)(Township Level)

鄉(xiāng)(Township)、民族鄉(xiāng)(Ethnic Township)、鎮(zhèn)(Town)、街道辦事處(Sub-district)

舉例:

(1)上海市崇明縣中興鎮(zhèn) Zhongxing Town, Chongming County, Shanghai (Municipality).

(2)內(nèi)蒙古自治區(qū)呼倫貝爾盟 Hulunbeir Prefecture,Inner Mongolia Autonomous Region.

(3)浙江省臺(tái)州市玉環(huán)縣龍溪鄉(xiāng) Longxi Township, Yuhuan County, Taizhou Municipality, Zhejiang Province.

2)略寫和縮寫

中國(guó)人寫地址喜歡將省或市等都一一注明,但按英語習(xí)慣,則可以省略。

況且,省一級(jí)及較大的市大家都熟知,其后的行政區(qū)域通名完全可以略去而不致引起理解困難。

如果需要進(jìn)一步簡(jiǎn)化,則以此類推,可將一些縣甚至鎮(zhèn)的區(qū)域名也省掉。

3)在地址中間可直接插入郵編。

我國(guó)的通行寫法是將郵政編碼另起一行,前面標(biāo)上郵編(Postal Code、 Zip、P.C.)兩字。

但英美各國(guó)的慣例卻是將郵編直接寫在州或城市的后面,如:

美國(guó):1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203,USA(美國(guó)科羅拉多州丹佛市林肯街第1120號(hào),郵編:80203)英國(guó):60 Queen Victoria Street, London EC4N 4TW(倫敦維多利亞女王大街60號(hào),郵編:EC4N 4TW)中國(guó):浙江省臺(tái)州市黃椒路102號(hào),郵編:318020 102 Huangjiao Road, Taizhou, Zhejiang 318020,China。

4)樓房室號(hào)的表達(dá)

地址的最低一級(jí)涉及到對(duì)具體場(chǎng)所的命名及房號(hào)的標(biāo)注。如:5幢302室、3號(hào)樓2單元102室。

這里的幢、棟、…號(hào)樓,實(shí)際上是同一回事,一般均以Building…來表示。

“室”一般譯作Room或Suite。

上述可譯為:

Suite 302, Building 5;

Room 102, Unit 2, Building 3。

此外,在這一級(jí)地址中還經(jīng)常出現(xiàn)諸如”單元”、”…大廈”、”…層”等術(shù)語。

應(yīng)用舉例:

東一辦公樓五層1-3室Rm. 1-3, 5/F, Office Building E1

以上。

相關(guān)資訊
熱門頻道

Copyright © 2024 招聘街 滇ICP備2024020316號(hào)-38